Filtering by: Exhibition

KULT XL
Feb
20
to Mar 2

KULT XL

© Philippine Schaefer 

CORPUS | CORPUS

COLLECTIVE EXHIBITION: KIMBRA AUDREY, LAETITIA BICA, LARA CHACHINE, LOTTE CUNNELL, SAID HAMMOUCH, PHILIPPINE SCHAEFER

EN C O R P U S | C O R P U S is an immersive journey into the intricate interplay between the human body as an object and a subject. The work of the artists showcased delves into the tangible and intangible aspects of the human form and elevates the body to a vessel for emotions, stories and identity within the realm of art. The exhibition presents seven powerful narratives rooted in the flesh, exploring themes of resilience, healing, empowerment, and identity.

FR C O R P U S | C O R P U S est un voyage immersif dans l’interaction entre le corps humain en tant qu’objet et sujet. La démarche des artistes présentés par l’exposition s’installe autour de la complexité du corps et de ses aspects tangibles et intangibles pour élever le corps au rang de réceptacle d’émotions, d’histoires et d’identité dans l’art. L’expo dévoile sept récits puissants ancrés dans la chair, explorant les thèmes de la résilience, de la guérison, de l’émancipation et de l’identité.

NL C O R P U S | C O R P U S is een meeslepende expeditie naar de interactie tussen het menselijk lichaam als object en als  subject. De aanpak van de kunstenaars die in de tentoonstelling worden voorgesteld, draait rond de complexiteit van het lichaam  en de tactiele en spirituele aspecten om het lichaam te verheffen tot  een tempel van onze identiteit , onze verhalen en onze emoties of met andere woorden tot  kunst.  De tentoonstelling bevat zeven krachtige verhalen die elk diep geworteld zijn in het lichaam en die thema's als zelfbevestiging, veerkracht en genezing gaan onderzoeken.

KULT XL
Rue Wiert 23
1050 Bruxelles
lagalaelisa@gmail.com
https://culture.ixelles.be/fr/places/kult-xl-ateliers/

View Event →
Brussels African Art Center
Feb
15
to Mar 31

Brussels African Art Center

  • Lab-an - Hôtel van Eetvelde (map)
  • Google Calendar ICS

Embrace red © Derrick O. Boateng

Capture(s) Viewing Room #03

Derrick Ofosu Boateng

EN Derrick Ofosu Boateng is an artist on the rise. His photographs, taken and edited with an iPhone, offer a stylized look at vibrant Ghana. A perspective Boateng has developed through his love of his hometown, Accra. These surreal and sometimes dreamlike works have a simple aim : to communicate the everyday life of Africans in a luminous way through the lens of another African.

Project in collaboration with Inside_out Brussels gallery

FR Derrick Ofosu Boateng est un artiste en pleine ascension. Ses photographies, prises et éditées avec un iPhone, proposent un regard stylisé sur le vibrant Ghana. Une perspective que Boateng a développée grâce à l’amour qu’il porte à sa ville natale, Accra. Ces œuvres surréalistes et parfois oniriques ont un objectif simple : communiquer la vie quotidienne des Africains de manière lumineuse à travers l’objectif d’un autre Africain.

Projet en collaboration avec la galerie Inside_out Brussels

NL Derrick Ofosu Boateng is een opkomende kunstenaar. Zijn foto’s, genomen en bewerkt met een iPhone, bieden een gestileerde blik op het levendige Ghana. Een perspectief dat Boateng heeft ontwikkeld door zijn liefde voor zijn geboortestad, Accra. Deze surrealistische en soms dromerige werken hebben een eenvoudig doel: het alledaagse leven van Afrikanen op een lichtgevende manier communiceren door de lens van een andere Afrikaan.

Project in samenwerking met Inside_out Brussels gallery

Brussels African Art Center
Lab-An - Hôtel van Eetvelde
Avenue Palmerston 2
coordination@baacenter.org
https://www.instagram.com/brussels_african_art_center/

Thursday & Friday by appointment
Saturday, Sunday & Monday: 10am to 5pm

View Event →
Centre Tour à Plomb
Feb
10
to Mar 8

Centre Tour à Plomb

Top Voisins du mois © Vincent Beeckman

Les voisins du mois

Vincen Beeckman

EN Every month, two new images are inaugurated at the Centre Tour à Plomb. These photographs are taken in the neighborhood and highlight two residents of the month. More broadly, it can also involve families, friends, groups of people from the vicinity. Portraits that pose for a month and inhabit the spaces. During the inauguration, an action is jointly carried out by the two residents, showcasing their respective talents in various and sometimes unexpected domains. A project that brings neighbors together and fosters connections through the medium of photography.

FR Chaque mois deux nouvelles images sont inaugurées au Centre Tour à Plomb. Des photographies prises dans le quartier et qui mettent à l’honneur deux habitants du mois. Plus largement il peut s’agir aussi de familles, d’amis, de groupes de personnes du voisinage. Des portraits qui se posent pour un mois et qui habitent les lieux. Lors de l’inauguration, une action est menée conjointement entre les deux habitants qui présentent leurs talents respectifs dans des domaines multiples et variés voire insoupçonnés. Un projet qui amène les voisins à se rencontrer et se connaître via le médium de la photographie.

NL Elke maand worden er twee nieuwe afbeeldingen onthuld in het Centre Tour à Plomb. Foto’s genomen in de buurt die twee bewoners van de maand in de schijnwerpers zetten. Het kan breder gaan, ook over families, vrienden, groepen mensen uit de buurt. Portretten die voor een maand worden tentoongesteld en de ruimte bewonen. Tijdens de opening voeren de twee bewoners gezamenlijk een actie uit waarin ze hun respectievelijke talenten in diverse en soms onverwachte domeinen presenteren. Een project dat buren samenbrengt en laat kennismaken via het medium van fotografie.

Curation : Stéphane Roy
Production : Emilie Boumal

Centre Tour à Plomb
Rue de l'Abattoir 24
1000 Bruxelles
022 79 59 24
stephane.roy@brucity.be
https://touraplomb.be/
Open: Monday to Saturday - 10am - 9pm
Free entrance

View Event →
GC De Markten
Feb
2
to Feb 29

GC De Markten

  • GC De Markten / ZSenne art lab (map)
  • Google Calendar ICS

© Liesbeth Marit

Four wall wander

Charlotte Lybeer & Liesbeth Marit

EN The photographers present work that is part of a participatory project. In this project, the artists engaged in dialogue with residents and visitors of the ‘Two beers and no puppy’ exhibition at De Markten (2022). Anyone identifying as a woman and living in Brussels could sign up to have a portrait taken by one of the photographers. The selection depicts the characters in their own living environment.

FR Les photographes présentent des œuvres faisant partie d’un projet participatif. Dans le cadre de ce projet, les artistes ont dialogué avec les habitants et les visiteurs de l’exposition ‘Two beers and no puppy’ à De Markten (2022). Toute personne s’identifiant comme femme et résidant à Bruxelles pouvait s’inscrire pour faire réaliser un portrait par l’un des photographes. La sélection représente les personnages dans leur propre environnement de vie.

NL De fotografen laten werk zien dat deel uitmaakt van een participatief project. Daarbij gingen de kunstenaars in dialoog met buurtbewoners en bezoekers van de expo ‘Two beers and no puppy’ in De Markten (2022). Iedereen die zich identificeert als vrouw en in Brussel woont, kon zich inschrijven om een portret te laten maken door één van de fotografen. De selectie toont de personages in hun eigen leefomgeving.

GC De Markten / ZSenne art lab
Rue Anneessens 2
1000 Brussels
02 512 34 25
manu.dewulf@vgc.be
https://www.demarkten.be/
Open: from Tuesday to Sunday 12pm - 6pm
Thursday - 12pm - 8pm

View Event →
Visual Gallery
Feb
1
to Feb 27

Visual Gallery

Vue d’exposition © Visual Gallery

 

Tout est peaux cibles

COLLECTIVE EXHIBITION: jean dominique burton, dirk lambrechts, jj micheli, etienne pixel

EN Visual Gallery and FusionImages present 'Tout est peaux cibles': a photographic exploration of the poetry of skin sublimated by artificial or natural light. It highlights the shapes, textures, purity, and traces of time through the work of four Belgian photographers. An epidermal journey like a history book, a geography atlas, a coloring book, or a sketchbook, the screen between our souls and society. The exhibited photographers have captured the graphic complexities, naked or covered messages, in fluid movements or frozen statuary.

FR Visual Gallery et FusionImages présentent « Tout est peaux cibles » : une exploration photographique sur la poésie de la peau sublimée par l’éclairage ou la lumière naturelle. Une mise en valeur des formes, des grains, de la pureté ou des traces du temps par quatre photographes belges. Un parcours épidermique comme un  livre d’histoire, de géographie, un carnet à colorier ou à dessiner,  l’écran entre nos âmes et la société. Les photographes exposés ont capté les complexités graphiques, les messages nus ou couverts, dans des mouvements souples ou des figé statuaires.

NL Visual Gallery en FusionImages presenteren 'Tout est peaux cibles': een fotografische verkenning van de poëzie van de huid, verheven door kunstlicht of natuurlijk licht. Het benadrukt de vormen, texturen, puurheid en sporen van de tijd door vier Belgische fotografen. Een epidermische reis als een geschiedenisboek, een geografische atlas, een kleurboek of een tekenboek, het scherm tussen onze zielen en de samenleving. De tentoongestelde fotografen hebben de grafische complexiteiten, naakte of bedekte boodschappen, in soepele bewegingen of verstilde statische beelden vastgelegd.

Visual Gallery
Rue de Tervaete 21/23
1040 Brussels
04 77 88 61 22
zahara103@hotmail.com
https://visualgallery.net/
Monday, Tuesday, Thursday: 9h-18h
Friday: 9h - 4h30

View Event →
Stieglitz19
Jan
28
to Mar 26

Stieglitz19

The body is a Medium and a Work © Sick Girl

 

The Body is a Medium and a Work

sick girl

EN As a female photographer, there is a strong reflection on feminism in the photographs created by Sick Girl. The images are of free bodies, bodies tormented by some kind of invisible emotion. Some closeups of female body parts are juxtaposed with a series of objects that are poignant and cold. These photographs are in the camera. Women are both the perpetrators of violence, as well as the sufferers and the injured. Beauty is destroyed for the human eye in the form of self-mutilation, provoking the visual pain of the viewer.

FR En tant que femme photographe, il y a une forte réflexion sur le féminisme dans les photographies créées par Sick Girl. Les images représentent des corps libres, des corps tourmentés par une sorte d’émotion invisible. Certaines vues rapprochées de parties du corps féminin sont juxtaposées à une  série d’objets poignants et froids. Ces photographies sont un acte de résistance. Les femmes sont à la fois les auteurs de la violence et les victimes. La beauté est détruite aux yeux de l’observateur sous forme d’automutilation, provoquant une douleur visuelle.

NL Als vrouwelijke fotograaf is er een sterke reflectie op feminisme in de foto's die zijn gemaakt door Sick Girl. De beelden tonen vrije lichamen, lichamen geteisterd door een soort onzichtbare emotie. Enkele close-ups van vrouwelijke lichaamsdelen worden naast een reeks voorwerpen geplaatst die indringend en koud zijn. Deze foto's bevinden zich in de camera. Vrouwen zijn zowel daders van geweld als slachtoffers en gekwetsten. Schoonheid wordt vernietigd voor het menselijk oog in de vorm van zelfmutilatie, wat de visuele pijn van de toeschouwer oproept.

Stieglitz19
Rue Saint-Georges 24
1050 Brussels
0495 51 57 77
info@stieglitz19.be
www.stieglitz19.be
Open: Friday & Saturday - 2pm - 6pm

View Event →
Renew Art Gallery
Jan
28
to Feb 25

Renew Art Gallery

Prueba destello © Cecilia Belén Sandoval

 

UN ÉCLAIR

Cecilia Belén Sandoval

EN « In an increasingly obscure world, where light has almost completely disappeared, two women in different parts of the world spot a strange glimmer. The first recognises it in nature. The second can only see it through her camera as she develops her photographs. »

FR "Dans un monde de plus en plus obscur, où la lumière a presque complètement disparu, deux femmes dans différents endroits du monde repèrent une lueur étrange. La première la reconnaît dans la nature. La seconde ne peut la voir qu'à travers son appareil photo alors qu'elle développe ses photographies."

NL "Dans un monde de plus en plus obscur, où la lumière a presque complètement disparu, deux femmes dans différentes parties du monde repèrent une lueur étrange. La première la reconnaît dans la nature. La seconde ne peut la voir qu'à travers son appareil photo alors qu'elle développe ses photographies."

Renew Art Gallery
Rue de la Cuve 26
1000 Brussels
info@renewartgallery.com
https://renewartgallery.com/

View Event →
Galerie Le Fell
Jan
27
to Feb 25

Galerie Le Fell

Space Flower © Stephane Fedorowsky

Surréalistes

Collective exhibition

EN «Surrealists,» a group show dedicated to surrealist photographers, including a contemporary one (Stéphane Fedorowsky) specializing in darkroom development. The exhibition will bring together silver gelatin prints from the grand masters and pioneers of surrealism.

FR «Surréalistes», group show consacré aux photographes surréaliste dont un contemporain (Stephane Fedorowsky) spécialisé dans le développement en chambre noire. L’exposition rassemblera des épreuves argentiques des grands mâitres et précurseur du surréalisme.

NL «Surrealisten,» een groepstentoonstelling gewijd aan surrealistische fotografen, waaronder een hedendaagse (Stéphane Fedorowsky) gespecialiseerd in donkere kamertechnieken. De tentoonstelling brengt zilvergelatineafdrukken samen van de grootmeesters en pioniers van het surrealisme.

Galerie Le Fell
Rue de l’Hôpital 15
1050 Bruxelles
023 80 919
info@galerielefell.com
https://galerielefell.com
Open: Tuesday to Saturday 10:30am - 6:30pm

View Event →
mArt Project Space
Jan
27
to Feb 17

mArt Project Space

Butterfly Thoughts I © Marta Margrét

The Art of Form

Collective exhibition: Marta Margret Runarsdottir & Jonas Haraldsson

EN The exhibition is a collective, displaying the works of two Icelandic contemporary photographers, Marta Margrét Rúnarsdóttir and Jónas Haraldsson. The photographers mindfully explore abstract details of nature and urbanscapes, using perspective, shapes and light to transform the world we see into unexpected, at times unrecognisable images. The photographs isolate fragments of a natural and urban scene in order to remove its inherent context from the viewer - drawing away from that which is realistic or literal; from natural   appearances and recognizable subjects in the actual world. By departing from true meaning, existence, and reality itself, it allows the viewer to let his mind and imagination wander.

FR L’exposition est un collectif qui présente les œuvres de deux photographes islandais contemporains, Marta Margrét Rúnarsdóttir et Jónas Haraldsson. Les photographes explorent attentivement les détails abstraits de la nature et des paysages urbains, en utilisant la perspective, les formes et la lumière pour transformer le monde que nous voyons en images inattendues, parfois méconnaissables. Les photographies isolent des fragments d’une scène naturelle ou urbaine afin d’en retirer le contexte inhérent au spectateur - en s’éloignant de ce qui est réaliste ou littéral, des apparences naturelles et des sujets reconnaissables dans le monde réel. En s’éloignant du sens véritable, de l’existence et de la réalité elle-même, elles permettent au spectateur de laisser son esprit et son imagination vagabonder.

NL De tentoonstelling is een collectief dat werken toont van twee hedendaagse IJslandse fotografen, Marta Margrét Rúnarsdóttir en Jónas Haraldsson. De fotografen verkennen zorgvuldig de abstracte details van de natuur en stedelijke landschappen, waarbij ze perspectief, vormen en licht gebruiken om de wereld die we zien te transformeren in onverwachte, soms onherkenbare beelden. De foto's isoleren fragmenten van een natuurlijke of stedelijke scène om de inherente context voor de kijker te verwijderen, zich verwijderend van wat realistisch of letterlijk is, van natuurlijke verschijningen en herkenbare onderwerpen in de echte wereld. Door weg te stappen van de ware betekenis, het bestaan en de realiteit zelf, laten ze de kijker zijn geest en verbeelding de vrije loop.

mArt Project Space
Rue Franz Merjay 200
1180 Brussels
048 65 69 09
contact@morebym.com
https://www.martprojectspace.com/

View Event →
V/MSP Gallery
Jan
27
to Mar 2

V/MSP Gallery

Monolith 2023 © Lieven Lefere

 

Edgar Leciejewski & Lieven Lefere

EN During the 8th edition of PhotoBrussels Festival V/MSP GALLERY is presenting work of Edgar Leciejewski (GER) and Lieven Lefere (BE). In both artists' oeuvres, essential aspects of photography such as time, light and composition play an important role without, however, pursuing the goal of capturing an objectively visible reality. Rather, the two artists approach their subject in often lengthy procedures and deconstruct and reconstruct it on a meta-level. In their processes, historical references to photography are just as important as more general art-historical or scientific-analytical observation.

FR Pendant la 8e édition du PhotoBrussels Festival, V/MSP GALLERY présente les œuvres d'Edgar Leciejewski (GER) et de Lieven Lefere (BE). Dans les œuvres des deux artistes, les aspects essentiels de la photographie tels que le temps, la lumière et la composition jouent un rôle important sans pour autant chercher à capturer une réalité objectivement visible. Au contraire, les deux artistes abordent leur sujet par des procédures souvent longues et le déconstruisent et le reconstruisent à un niveau méta. Dans leurs processus, les références historiques à la photographie sont tout aussi importantes que les observations plus générales de l'histoire de l'art ou de l'analyse scientifique.

NL Tijdens de 8ste editie van Photo Brussels Festival presenteert V/MSP GALLERY werk van Edgar Leciejewski (GER) en Lieven Lefere (BE). In het oeuvre van beide kunstenaars spelen essentiële aspecten van fotografie zoals tijd, licht en compositie een belangrijke rol, zonder echter het doel te beogen om een objectief zichtbare werkelijkheid vast te leggen. De twee kunstenaars benaderen hun onderwerp in vaak langdurige procedures en deconstrueren en reconstrueren het op een metaniveau. In hun processen zijn historische verwijzingen naar fotografie net zo belangrijk als meer algemene kunsthistorische of wetenschappelijk-analytische observaties.

V/MSP GALLERY
Rue de la Tulipe 35
1050 Brussels
info@vmsp.gallery
https://www.vmsp.gallery/
Open: Thursday to Saturday - 2pm - 7pm

View Event →
Atelier Contraste
Jan
27
to Feb 25

Atelier Contraste

Manon Lanjouère, Les Particules, 2023, Asterionellopsis glacialis, cyanotype sur verre et emulsion vinylique fluorescente © Adagp, Paris 2023


Les Particules, le conte humain d’une eau qui meurt
 

Manon Lanjouère

EN Photo Contraste invites Manon Lanjouère to engage in a dialogue with four students from the Workshop on the concept of ‘Environmental Issues, Ecology, and Utopia’ through the lens of photography and science. She will present her series: « Les Particules, le conte humain d’une eau qui meurt »’ in conjunction with four selected student projects.

FR Photo Contraste invite Manon Lanjouère à dialoguer avec quatre élèves de l’Atelier sur la notion de « Problématique environnementale, écologie et utopie » par le prisme de la photo et des sciences. Elle présentera sa série :  « Les Particules, le conte humain d’une eau qui meurt » en regard de 4 projets d’élèves sélectionnés.

NL Photo Contraste nodigt Manon Lanjouère uit om in gesprek te gaan met vier studenten van het Atelier over het concept van ‘Milieuproblemen, Ecologie en Utopie’ door middel van fotografie en wetenschap. Ze zal haar serie presenteren: « Les Particules, le conte humain d’une eau qui meurt » in combinatie met vier geselecteerde studentenprojecten.

Atelier Contraste
Rue Général Capiaumont 45/47
1040 Brussels
0475 81 90 12
info@photo-contraste.com
www.photo-contraste.com
Open: Thursday & Friday - 5pm - 8pm
Saturday & Sunday - 2m - 6pm

View Event →
K41 NordiKeye
Jan
27
to Feb 24

K41 NordiKeye

Territoire fragile © France Dubois

 

See me as who I am

COLLECTIVE EXHIBITION: Maya Heiskanen, Åsa Hjortzberg LieInes Laukkanen, Malin Strandvik, France Dubois, Hélène Picard, Laura PuskA, Malika Es-saïdi, Ulla Shemeikka, Krista Autio

EN The gallery K41 hosts an exhibition that features women artists portraying women. Men have historically explained women and their lives, and male-centered lens (“the male gaze”) continues dominating society’s views on women. The male-centeredness is still noticeable, for instance, in scrutinized interest in women’s physical appearance, unrealistic expectations of caregiving performance, especially in the roles of mother and spouse, and societies’ measures to control women’s sexuality. In contrast to these stereotypes, the exhibition at the K41 gallery draws attention to women’s experiences.

FR La galerie K41 accueille une exposition mettant en avant des artistes femmes représentant des femmes. Historiquement, ce sont les hommes qui ont expliqué les femmes et leur vie, et le point de vue centré sur les hommes (le «regard masculin») continue de dominer les perceptions de la société sur les femmes. Cette vision centrée sur les hommes est toujours visible, par exemple, dans l’intérêt scruté porté à l’apparence physique des femmes, les attentes irréalistes en matière de rôle de soignante, en particulier dans les rôles de mère et d’épouse, ainsi que dans les mesures de contrôle de la sexualité des femmes par la société. Contrairement à ces stéréotypes, l’exposition à la galerie K41 met en lumière les expériences des femmes.

NL Galerij K41 organiseert een tentoonstelling met vrouwelijke kunstenaars die vrouwen portretteren. Mannen hebben historisch gezien vrouwen en hun levens verklaard, en de door mannen gedomineerde lens ("de mannelijke blik") blijft de opvattingen van de samenleving over vrouwen beheersen. De door mannen gedomineerde visie is nog steeds merkbaar, bijvoorbeeld in de nauwlettende interesse in het fysieke uiterlijk van vrouwen, onrealistische verwachtingen van de zorgprestaties, vooral in de rollen van moeder en echtgenote, en maatregelen van de samenleving om de seksualiteit van vrouwen te controleren. In tegenstelling tot deze stereotypen vestigt de tentoonstelling in de K41-galerij de aandacht op de ervaringen van vrouwen.

K41 NordiKeye
Rue Keyenveld 41
1050 Brussels
0474 96 75 76
kristapautio@yahoo.fr
https://k41.gallery
Open: from Tuesday, Friday & Saturday - 1pm - 5 pm

View Event →
La Belladone
Jan
27
to Apr 14

La Belladone

legs like wings © Emma Hardy

Permissions

Emma Hardy

EN ‘Permissions’ the debut monograph by Emma Hardy, features a selection of images spanning two decades from the artist’s personal archive. Moments of familiar domestic life are juxtaposed with idyllic vistas, bearing witness to Hardy’s endeavour to balance her creative career with the responsibilities of motherhood. Together these images offer a heartfelt portrayal of the interconnected themes of motherhood, childhood, affection,

FR ‘Permissions’, la première monographie d’Emma Hardy, présente une sélection d’images couvrant deux décennies issues de l’archive personnelle de l’artiste. Des moments de la vie domestique familière sont juxtaposés à des vues idylliques, témoignant des efforts d’Hardy pour concilier sa carrière créative avec les responsabilités de la maternité. Ensemble, ces images offrent un portrait émouvant des thèmes interconnectés de la maternité, de l’enfance, de l’affection, du désir et du voyage du départ du domicile.

NL ‘Permissions’, het debuutmonografie van Emma Hardy, bevat een selectie van afbeeldingen die zich uitstrekken over twee decennia uit het persoonlijke archief van de kunstenaar. Momenten van vertrouwd huishoudelijk leven worden naast idyllische uitzichten geplaatst, getuige van Hardy’s streven om haar creatieve carrière in balans te brengen met de verantwoordelijkheden van het moederschap. Samen bieden deze afbeeldingen een oprecht portret van de onderling verbonden thema’s van moederschap, kindertijd, genegenheid, verlangen en de reis van het vertrek van huis.

La Belladone
Rue Moris 17A
1060 Bruxelles
0489 32 18 26
sylvain.biard@yahoo.fr
https://www.la-belladone.com/
Open: Tuesday - 6pm - 00am
Wednesday - 11am - 00am
Thursday to Saturday 11am - 1am
Sunday - 11am - 6pm

View Event →
Mori Film Lab
Jan
27
to Mar 25

Mori Film Lab

© Matthieu Vilette

Street photography

Collective exhibition


EN Following our call for submissions on the theme of «street photography,» we are delighted to present the selected photographs for this exceptional exhibition. This collaborative exhibition brings together talents from around the world, capturing the essence of urban life. Each artist, in their unique way, offers us their personal and contemporary vision of street photography. Their images, all shot on analog film, reveal modern and profound perspectives, exploring the streets with a revealing sensitivity. We invite you to immerse yourself in this captivating visual world and discover the various perspectives that emerge from this inspiring collection. Welcome to the exploration of the art of street photography, seen through the lens of our Mori Film Lab community.

FR À la suite de notre appel à candidatures sur le thème de la « street photography », nous sommes ravis de vous présenter les photographies sélectionnées pour cette exposition exceptionnelle. Cette exposition commune réunit des talents venant du monde entier, capturant l’essence de la vie urbaine. Chaque artiste, à sa manière unique, nous offre sa vision personnelle et contemporaine de la photographie de rue. Leurs images, toutes réalisées sur film argentique, révèlent des regards modernes et profonds, explorant les rues avec une sensibilité révélatrice. Nous vous invitons à plonger dans cet univers visuel captivant et à découvrir les différentes perspectives qui émergent de cette collection inspirante. Bienvenue dans l’exploration de l’art de la street photography, vue à travers l’objectif de notre communauté Mori Film Lab.

NL Naar aanleiding van onze oproep voor inzendingen met het thema «straatfotografie», zijn we verheugd om u de geselecteerde foto’s voor deze uitzonderlijke tentoonstelling te presenteren. Deze gezamenlijke tentoonstelling brengt talenten van over de hele wereld samen en vangt de essentie van het stadsleven. Elke kunstenaar biedt op zijn unieke manier zijn persoonlijke en eigentijdse kijk op straatfotografie. Hun beelden, allemaal vastgelegd op analoge film, onthullen moderne en diepgaande perspectieven, waarbij de straten worden verkend met een openbarend gevoeligheid. We nodigen u uit om onder te dompelen in deze boeiende visuele wereld en de verschillende perspectieven te ontdekken die opkomen uit deze inspirerende collectie. Welkom in de verkenning van de kunst van straatfotografie, gezien door de lens van onze Mori Film Lab-gemeenschap.


Mori Film Lab

Rue du croissant 66B
1190 Bruxelles
info@morifilmlab.com
https://morifilmlab.com
Open: from Tuesday to Friday - 12pm - 6pm

View Event →
La Nombreuse
Jan
26
to Mar 3

La Nombreuse

@Alan Jeuland

I’m So Happy To See You

ALAN JEULAND

EN "Happiness has deeply permeated our cultural imagination, to the point of occupying a central place in our lives. Type 'happiness' into a search engine, and you'll get hundreds of thousands of results. Just before the turn of the century, Amazon listed three hundred books with the term in their titles; today, there are over two thousand. It is undeniable that the concept of happiness now plays a fundamental role in our understanding of ourselves and the world. It has become so familiar that it is considered taken for granted, so natural that it has lost all strangeness; there would even be some eccentricity, some true audacity in daring to question it."

FR « Le bonheur a profondément imprégné notre imaginaire culturel, jusqu’à occuper une place centrale dans nos existences. Tapez «bonheur» dans un moteur de recherche, et vous obtiendrez des centaines de milliers d’occurrences. Juste avant le tournant du siècle, on recensait chez Amazon trois cents livres dont le titre comportait le terme en question; aujourd’hui, on en compte plus de deux mille. Force est d’admettre que la notion de bonheur joue désormais un rôle fondamental dans la compréhension que nous nous faisons de nous même et du monde. Elle est devenu si familière qu’elle est considérée comme parfaitement acquise, si naturelle qu’elle en a perdu toute espèce d’étrangeté ; il y aurait même quelque excentricité, quelque audace véritable à oser la remettre en question. »

NL "Geluk heeft diep doorgedrongen in onze culturele verbeelding, tot het punt waarop het een centrale plaats in ons leven inneemt. Typ 'geluk' in een zoekmachine en je krijgt honderdduizenden resultaten. Net voor de eeuwwisseling stonden er bij Amazon driehonderd boeken met deze term in de titel; vandaag zijn dat er meer dan tweeduizend. Het is onbetwistbaar dat het concept van geluk nu een fundamentele rol speelt in ons begrip van onszelf en de wereld. Het is zo vertrouwd geworden dat het als vanzelfsprekend wordt beschouwd, zo natuurlijk dat het alle vreemdheid heeft verloren; het zou zelfs enige eigenzinnigheid, enige echte durf vergen om het in twijfel te trekken."

La Nombreuse
Rue du Fort 42
1060 Brussels
0479 63 46 94
lanombreuse@gmail.com
https://www.instagram.com/lanombreuse/?hl=fr
Open: 26 January - 03 March → Saturday & Sunday 14h - 19h
24 & 25 February 14h-19h 
2 & 3 March 14h-19h

View Event →
ISELP
Jan
26
to Mar 23

ISELP

Mudgram © Dries Segers in collaboration with polluted soils, 2023, C-print

Matière critique - Explorations photographiques

Collective exhibition: Edith Bories, Lara Gasparotto, Liesbet Grupping, Lucas Leffler, Hélène Petite, Dries Segers, Thomas Vandenberghe & Laure Winants.


EN
Since the 1980s, digital technologies have pushed photography towards dematerialisation. Countering this relentless advance, artists have simultaneously committed themselves to fully affirming its physicality. Through eight unique and experimental photographic practices, the exhibition invites us to read these alternative voices as genuine forms of resistance to a world dominated by the digital. Contrary to a certain conception of progress, their practices call into question the perfection of renderings, the regime of the instantaneous, and the need to continue producing images in a world that is saturated with them. Their research focuses on long processes, often using primitive and forgotten techniques. They celebrate the pictorial dimension, even cultivating mistakes and accidents. Some do not hesitate to roll up their sleeves and transform themselves into veritable alchemists in the gloom of their darkrooms. In so doing, these artists are constantly reinventing the way photography exists.

FR
Depuis les années 1980, les technologies digitales ont précipité la photographie sur la voie de sa dématérialisation. Prenant le contre-pied de cette inexorable progression, des artistes se sont engagé·es en parallèle dans la pleine affirmation de sa physicalité. À travers huit pratiques singulières et expérimentales de la photographie, l’exposition propose de lire ces voix alternatives comme de véritables formes de résistance face à un monde dominé par le numérique. À rebours donc d’une certaine conception du progrès, leurs pratiques interrogent tout à la fois le perfectionnement des rendus, le régime de l’instantané, et la nécessité de produire encore des images dans un monde qui en est saturé. Leurs recherches privilégient ainsi les processus longs, convoquant souvent des techniques primitives et oubliées. Elles en célèbrent la dimension picturale, dont elles cultivent même les erreurs et les accidents. Certain·es n’hésitent pas à se retrousser les manches pour se métamorphoser en véritables alchimistes dans l’obscurité de leur chambre noire. Ce faisant, ces artistes réinventent sans cesse de nouveaux modes d’existence de la photographie.

NL Sinds de jaren 1980 hebben digitale technologieën de fotografie op weg gezet richting dematerialisatie. In het licht van deze onmiskenbare vooruitgang hebben kunstenaars zich tegelijkertijd ook ingezet voor de volledige bevestiging van de lichamelijkheid van fotografie. Aan de hand van acht bijzondere en experimentele praktijken nodigt de tentoonstelling ons uit om deze alternatieve stemmen te lezen als echte vormen van verzet tegen een wereld die wordt beheerst door het digitale.In tegenstelling tot een bepaalde opvatting van vooruitgang stellen hun praktijken de perfectie van de weergave, het regime van de momentopname, en de noodzaak om beelden te blijven produceren in een wereld die ermee verzadigd is, in vraag. Hun onderzoek richt zich op lange processen, waarbij ze vaak primitieve en vergeten technieken gebruiken. Ze vieren de picturale dimensie en cultiveren zelfs fouten en ongelukken. Sommigen aarzelen niet om hun mouwen op te stropen en transformeren zichzelf in ware alchemisten in de duisternis van hun donkere kamer. Op deze manier vinden deze kunstenaars de bestaanswijzen van fotografie voortdurend opnieuw uit.

Curator: Marie Papazoglou

ISELP

Boulevard de Waterloo 31
1000 Bruxelles
02 504 80 70
s.wanet@iselp.be
https://iselp.be
Open: from Tuesday to Saturday - 11am - 6pm

View Event →
Mathilde Hatzenberger Gallery
Jan
26
to Feb 25

Mathilde Hatzenberger Gallery

  • Mathilde Hatzenberg Gallery (map)
  • Google Calendar ICS

Ange © Jean Claude Wouters/MH Gallery

Portraits

Jean Claude Wouters

EN Jean Claude Wouters (1958, in Brussels) was born an artist. Endowed with all talents, from drawing to painting, dance to cinema, Jean Claude also engages in photography. The exhibition "Portraits" presents two types of photographic exploration. On one hand, two series of unpublished self-portraits, created almost 30 years apart, will be revealed; on the other hand, we will bring together various large-format baryta prints, all unique pieces, each revealing, like a miracle, the character of a human or an object.

FR Jean Claude Wouters (1958, à Bruxelles) est né artiste. Doté de tous les talents, du dessin à la peinture en passant par la danse et le cinema, Jean Claude s’adonne également à la photographie. L’exposition “Portraits” présente deux types d’exploration photographique. D’une part, sera dévoilée deux series d’autoportraits inédits, réalisés à près de 30 années d’écart; d’autre part, nous réunirons différents tirages barytés de grand format, tous pièces uniques, qui révèlent chacun, tel un miracle, le caractère d’un humain comme d’un objet.

NL Jean Claude Wouters (1958, in Brussel) is geboren als kunstenaar. Begiftigd met alle talenten, van tekenen tot schilderen, dans tot cinema, wijdt Jean Claude zich ook aan fotografie. De tentoonstelling "Portretten" presenteert twee soorten fotografische verkenningen. Enerzijds worden twee series ongepubliceerde zelfportretten onthuld, gemaakt met bijna 30 jaar verschil; anderzijds brengen we verschillende grootformaat barietafdrukken samen, allemaal unieke stukken, die elk, als een wonder, het karakter van een mens of een object onthullen.

Mathilde Hatzenberger Gallery
Rue Washington 145
1050 Brussels
+32 478 84 89 81
mh@mathildehatzenberger.eu
www.mathildehatzenberger.eu
Open: Thursday to Friday - 11am - 6pm
Saturday - 12pm - 6pm

View Event →
Hangar
Jan
26
to Mar 23

Hangar

Irreversibly Altered © Daria Svertilova

 

Generations of Resilience

Collective exhibition

EN The exhibition shows the challenges, faced by several generations of Ukrainian photographers. Cyclical processes, historical events and unity erase the borderline between these generations. The collection of photos from the 1970s to present emphasises the spiral nature of the struggle for Ukraine’s independence and democratic development. The history of Ukraine is a struggle for the future, which continues through generations. Here photography and art become one of the main methods to record and archive changes and one of the ways to fight in the war and resist colonial policy.
Text: Kateryna Radchenko

FR L’exposition Generations of resilience met en lumière les défis auxquels ont été confrontées plusieurs générations de photographes ukrainiens. Les processus cycliques, les événements historiques et l’unité effacent la frontière entre ces générations. La présentation d’un ensemble de photographies des années 1970 à aujourd’hui met l’accent sur la nature spirale de la lutte pour l’indépendance de l’Ukraine et de son développement démocratique. L’histoire de l’Ukraine est une lutte pour l’avenir, qui se poursuit à travers les générations. Ici, la photographie et l’art deviennent l’un des principaux moyens d’enregistrer et d’archiver les changements, ainsi qu’un moyen de lutter en temps de guerre et de résister à l’impérialisme.
Texte : Kateryna Radchenko

NL De tentoonstelling toont de uitdagingen waarmee verschillende generaties Oekraïense fotografen worden geconfronteerd. Cyclische processen, historische gebeurtenissen en eenheid wissen de grens tussen deze generaties uit. De verzameling foto's van de jaren 1970 tot heden benadrukt de spiraalvormige aard van de strijd voor de onafhankelijkheid en democratische ontwikkeling van Oekraïne. De geschiedenis van Oekraïne is een strijd voor de toekomst, die voortduurt door de generaties heen. Hier worden fotografie en kunst een van de belangrijkste methoden om veranderingen vast te leggen en te archiveren, evenals een manier om te vechten in de oorlog en weerstand te bieden aan koloniale politiek.
Tekst : Kateryna Radchenko

Hangar
Place du Châtelain 18
1050 Brussels
02 538 00 85
contact@hangar.art
www.hangar.art
Open: from Tuesday to Saturday - 12pm - 6pm

View Event →
Studio Baxton
Jan
25
to Mar 22

Studio Baxton

© Affiche Expo 2024 - Baxton Gallery

 

Somewhere

Collective exhibition: Julien Magre, Dolorès Marat & Gaël Bonnefon

EN For the 2024 edition of the PhotoBrussels Festival, Baxton Gallery has the honor of hosting three prominent photographers. Dolorès Marat, who creates a personal body of work filled with enigmas and strange atmospheres, seductive and sensual figures, and scenarios with no way out. Julien Magre, for whom photography thrives through books, an object that one can hold in their hands and manipulate to make it their own. Gaël Bonnefon, whose images trace a sort of personal documentary that navigates unconscious situations for a fiction firmly anchored in his everyday life. excerpt from the introduction to the «About Decline» exhibition at Château d’Eau in 2012.

FR Pour l’édition 2024 du PhotoBrussels Festival, la galerie Baxton à l’honneur d’accueillir trois grands photographes. Dolorès Marat qui signe une œuvre personnelle peuplée d’énigmes et d’ambiances étranges, de figures séduisantes et sensuelles et de scénarios sans issue. Julien Magre pour qui la photographie existe et s’épanouit par le livre, un objet que l’on peut tenir dans ses mains et manipuler afin de le faire sien. Enfin, le photographe Gaël Bonnefon ; « ses images tracent une sorte de documentaire personnel qui sillonne des situations inconscientes pour une fiction qui s’ancre dans son quotidien. » Extrait, introduction à l’exposition About Decline au Château d’Eau en 2012.

NL Voor de editie van 2024 van het PhotoBrussels Festival heeft Galerij Baxton de eer om drie vooraanstaande fotografen te verwelkomen. Dolorès Marat, die een persoonlijk werk creëert dat gevuld is met raadsels en vreemde sferen, aantrekkelijke en sensuele figuren, en uitzichtloze scenario's. Julien Magre, voor wie fotografie bestaat en tot bloei komt in het boek, een object dat je in je handen kunt houden en kunt manipuleren om het eigen te maken. En tot slot, de fotograaf Gaël Bonnefon, wiens beelden een soort persoonlijk documentaire vormen die onbewuste situaties doorkruisen voor een fictie die verankerd is in zijn dagelijks leven." Uittreksel uit de inleiding van de tentoonstelling 'About Decline' in het Château d'Eau in 2012

Studio Baxton
Place de la Vieille Halle aux Blés 29
1000 Brussels
02 513 22 24
baxtongallery@gmail.com
www.studiobaxton.com
Open: from Monday to Friday - 12pm - 7pm
Saturday & Sunday - 2pm - 6pm

View Event →
ELEVENSTEENS
Jan
25
to Apr 14

ELEVENSTEENS

Untitled © Paola Salerno

C.L.I.C.H.É.S.

collective exhibition: Me is Niza, Ilan Weiss & Paola Salerno

EN The exhibition C.L.I.C.H.É.S. presents three distinct approaches from three artists, Me is Niza, Ilan Weiss, and Nicolas K Feldmeyer, each in their own way, intertwining the presence or experience of their bodies with photographic imagery. Through them, this exhibition provides an opportunity to question our societies' inclination to use images like acronyms. An image becomes acronymic when it is regarded as a synthesis of the reality it represents, implicitly claiming to master its entire complexity. The acronymic image thus excludes the viewer's body, the maker's body, striving to eliminate the inseparable: the gaze and the body are one and the same. Regardless of the image, if we wish to avoid the acronym, we must give it time, creating a kind of second development of the photograph we are observing. "Clic," derived from the word "C.L.I.C.H.É.S." is the sound emitted when our bodies activate the photographic apparatus, an onomatopoeia that reminds us that our entire body contributes to the construction of the image. Me is Niza, Ilan Weiss and Nicolas K. Feldmeyer have very different photographic practices, but they all share the commonality of invoking the sensory, mnemonic, and active experience of their bodies to create the retinal space of their photographs.

FR L’exposition C.L.I.C.H.É.S. propose trois démarches singulières de trois artistes, Me is Niza, Ilan Weiss et Nicolas K Feldmeyer, qui, chacun à leur manière, associent la présence ou l’expérience de leur corps à l'image photographique. À travers eux, cette exposition nous offre l'opportunité d'interroger la propension de nos sociétés à utiliser l'image comme on utilise des acronymes. Une image devient acronymique lorsqu'elle est considérée comme une synthèse du réel qu'elle représente, revendiquant tacitement maîtriser toute sa complexité. L'image acronymique exclut ainsi le corps de celui qui regarde, de celui qui fait, tend à vouloir supprimer l'indissociable : le regard et le corps ne sont qu'une seule et même personne. Quelque soit l’image, si nous souhaitons éviter l’acronyme, nous devons lui donner du temps, créer comme un second développement de la photographie que nous observons. "Clic," extrait du mot "C.L.I.C.H.É.S." est le son émis lorsque notre corps actionne l'appareil photogra- phique, une onomatopée qui rappelle que notre corps tout entier participe à la construction de l'image. Me is Niza, Ilan Weiss et Nicolas K. Feldmeyer ont des pratiques de la photographie très diffé- rentes, mais ils et elle ont en commun le fait qu'ils convoquent l'expérience sensible, mémorielle et active de leur corps pour créer l'espace rétinien de leurs photographies.

NL De tentoonstelling "C.L.I.C.H.É.S." presenteert drie unieke benaderingen van drie kunstenaars, Me is Niza, Ilan Weiss en Nicolas K Feldmeyer, die elk op hun eigen manier de aanwezigheid of ervaring van hun lichaam met het fotografische beeld verbinden. Via hen biedt deze tentoonstelling ons de gelegenheid om de neiging van onze samenlevingen te bevragen om het beeld te gebruiken zoals men acroniemen gebruikt. Een beeld wordt acroniem wanneer het wordt beschouwd als een synthese van de realiteit die het vertegenwoordigt, waarbij het stilzwijgend beweert de volledige complexiteit ervan te beheersen. Het acroniembeeld sluit zo het lichaam uit van degene die kijkt, degene die maakt, en streeft ernaar het onscheidbare te willen verwijderen: het kijken en het lichaam zijn één en dezelfde persoon. Wat het beeld ook is, als we acroniemen willen vermijden, moeten we het tijd geven, het als een tweede ontwikkeling van de fotografie die we observeren creëren. "Clic," afgeleid van het woord "C.L.I.C.H.É.S." is het geluid dat ons lichaam maakt wanneer we de fotocamera bedienen, een klanknabootsing die eraan herinnert dat ons hele lichaam betrokken is bij de constructie van het beeld. Me is Niza, Ilan Weiss en Nicolas K. Feldmeyer hebben zeer uiteenlopende fotografiepraktijken, maar ze delen allemaal de zintuiglijke, herinnerende en actieve ervaring van hun lichaam om het retinale ruimte van hun foto's te creëren.

ELEVENSTEENS
Rue Steens 11
1060 Brussels
contact@elevensteens.com
www.elevensteens.com 
Open: Saturday & Sunday 2pm - 6pm

View Event →
Felix Frachon
Jan
25
to Feb 25

Felix Frachon

Fragment de corps © NYABA L OUEDRAOGO

Fragment de corps

NYABA L OUEDRAOGO

EN "Fragmented body to disturb the perception of reality”
The body is also birth and death; it is the engine of all dynamics. The aestheticization of bodies unfolds a new narrative and a modified relationship to reality, for the duration of an immersion in a private space, which is the body of the other."

FR « Corps fragmenté pour troubler la perception de la réalité » 
Le corps c’est également la naissance et la mort il est le moteur de toute dynamique L’esthétisation des corps se joue un nouveau récit et un rapport modifié à la réalité , le temps d’une immersions dans un espace priver qui est le corps de l’autre.

NL “Versnipperd lichaam om de perceptie van de realiteit te verstoren”
Het lichaam is ook geboorte en dood; het is de motor van alle dynamiek. De esthetisering van lichamen brengt een nieuw verhaal en een gewijzigde relatie tot de realiteit met zich mee, gedurende de tijd van een onderdompeling in een privéruimte, die het lichaam van de ander is.

Project by Tahmineh Monzavi

Felix Frachon
Rue Saint-Georges 5
1050 Ixelles
info@felixfrachon.com
http://www.felixfrachon.com

View Event →
Archiraar Gallery
Jan
25
to Feb 25

Archiraar Gallery

Ghosts © Jonathan Rosic

 

Ghosts

Jonathan Rosic

EN With the Ghosts series, Jonathan Rosić recycles original snapshots taken from the clutter of "amateur photography", the abandoned intimacy of anonymous people. These strangers evade each other in gestures that move aside, but participatory gestures suggesting the mute interaction between photographer and photographed. Roland Barthes evokes this refusal: "photography (...) represents that very subtle moment when (...) I am neither a subject nor an object, but rather a subject who feels himself becoming an object: I then live the micro-experience of death (...), I really become a spectre". The modesty - whether artificial or not - of these ghosts makes photography an abyss: showing the eclipse of ghosts.

FR Avec la série Ghosts, Jonathan Rosić recycle des clichés originaux prélevés dans le désordre de la « photographie amateur », intimité abandonnée d’anonymes. Ces inconnus se dérobent dans des gestes qui s’écartent, mais gestes participatifs suggérant l’interaction muette entre le photographe et le photographié. Roland Barthes évoque ce refus : « la photographie (…) représente ce moment très subtil où (…) je ne suis ni un sujet, ni un objet, mais plutôt un sujet qui se sent devenir objet : je vis alors la micro-expérience de la mort (…), je deviens vraiment un spectre. ». La pudeur - artificielle ou non - de ces revenants met en abîme la photographie : donner à voir l’éclipse de fantômes.

NL Met de serie Ghosts recycleert Jonathan Rosić originele clichés die lukraak zijn onttrokken uit de wereld van de "amateurfotografie", de verlaten intimiteit van anonieme personen. Deze onbekenden ontwijken in gebaren die afwijken, maar participerende gebaren suggereren de stille interactie tussen de fotograaf en de gefotografeerde. Roland Barthes spreekt over deze weigering: "de fotografie (…) vertegenwoordigt dat zeer subtiele moment waarop (…) ik niet een onderwerp ben, niet een object, maar eerder een onderwerp dat voelt dat het een object wordt: dan beleef ik de micro-ervaring van de dood (…), ik word werkelijk een spook.". De ingetogenheid - kunstmatig of niet - van deze geesten plaatst de fotografie in een spiegel: het laten zien van de eclips van spoken.

Archiraar Gallery
Rue de la Tulipe 31A & 35A
1050 Ixelles
info@archiraar.com
www.archiraar.com
Thursday to Saturday, 13:00 - 18:00

View Event →
Galila's P.O.C
Jan
25
to Feb 25

Galila's P.O.C

©Vik Muniz, Prometheo after Titian, 2005

Overdose

Collective Exhibition: Nobuyoshi Araki (b. 1940, Japan), Sophie Calle (b. 1953, France), Daniel et Geo Fuchs (b. 1966 et 1969, Germany), Oleg Kulik (b. 1961 Russia), David Lachapelle (b. 1963 United States of America), Vik Muniz (b. 1961, Brazil), Isabel Muñoz (b. 1951, Spain), Angelika Sher (b. 1969, Israel), Michel Van Eeckhout (b. 1947, Belgium), Agnès Varda (b.1928, Belgium) among others….

EN Galila’s POC is a private art collection located in the Forest commune of Brussels, a stone’s throw from Wiels Contemporary Art Center and Fondation A. Stiching. The often surprising collection unfolds like a contemporary” cabinet de curiosities” with its 600 artworks assembled in an organic and intuitive layout. The current and evolutive exhibition -Overdose- samples the collection’s themes, marked by boundless passion, vitality, and a cosmopolitan openness. We are delighted to announce our participation in the upcoming Photo Brussels Festival. During the event, the collection is scheduling private tour visits, with a special focus on the photographic works included in the current show.

FR Galila’s P.O.C est une collection d’art privée située dans la commune de Forest à Bruxelles, à deux pas du Centre d’art contemporain Wiels et de la Fondation A. Stiching. La collection, souvent surprenante, se déploie comme un «cabinet de curiosités» contemporain avec ses 600 œuvres d’art assemblées dans un agencement organique et intuitif. L’exposition actuelle et évolutive -Overdose- reprend les thèmes de la collection, marqués par une passion sans limite, une vitalité et une ouverture cosmopolite. Au cours du festival, la collection organise des visites privées, avec un accent particulier sur les œuvres photographiques incluses dans l’exposition actuelle.

NL Galila's POC is een privé kunstcollectie gelegen in de gemeente Forest in Brussel, op een steenworp afstand van het Wiels Contemporary Art Center en Fondation A. Stiching. De vaak verrassende collectie ontvouwt zich als een hedendaags 'kabinet der curiositeiten' met 600 kunstwerken samengebracht in een organische en intuïtieve opstelling. De huidige en evoluerende tentoonstelling - 'Overdose' - geeft een staalkaart van de thema's in de collectie, gekenmerkt door grenzeloze passie, vitaliteit en een kosmopolitische openheid. We zijn verheugd om onze deelname aan het aankomende Photo Brussels Festival aan te kondigen. Tijdens het evenement organiseert de collectie privé rondleidingen, met speciale aandacht voor de fotografische werken die deel uitmaken van de huidige tentoonstelling.

Galila’s P.O.C
Avenue Van Volxem 295
1190 Brussels
galilabruxelles@hotmail.com
https://galilaspoc.com/
Visits are by reservation ONLY here: https://bit.ly/49HLbdy
Samedi 27.01 (10.30am)
Dimanche 28.01 (2.00pm)

View Event →
Galerie Gomis
Jan
25
to Mar 17

Galerie Gomis

From the series Denim Dreams © TOGO YEYE_ Kekely (Light), 2023

Future Gaze: Unveiling Tomorrow's Visual Voices - A Collective Exploration of Emerging African Photographers and Diasporic Perspectives.

Collective exhibition: Alexia Fiasco, Bettina Pittaluga, Delali Ayivi, Kader Diaby, Kyle Weeks, Ruby Okoro, Togo Yeye


EN Galerie Gomis holds a distinct mission: to amplify the voices of a new wave of photographers, particularly those from the African diaspora and the global south. Embracing artists with an unyielding gaze, the gallery celebrates creatives whose work defies cultural barriers and challenges societal constructs.

FR La Galerie Gomis a une mission bien définie : amplifier les voix d'une nouvelle vague de photographes, en particulier ceux de la diaspora africaine et du Sud global. En embrassant des artistes d'un regard intransigeant, la galerie célèbre des créateurs dont le travail défie les barrières culturelles et remet en question les constructions sociétales.

NL
Galerie Gomis heeft een duidelijke missie: de stemmen van een nieuwe golf fotografen versterken, vooral die uit de Afrikaanse diaspora en het mondiale zuiden. Door kunstenaars met een onwankelbare blik te omarmen, viert de galerie creatievelingen wiens werk culturele barrières trotseert en maatschappelijke constructies uitdaagt.

Galerie Gomis
Rue Lebeau 25
1000 Bruxelles
0495 56 75 03
marie@galeriegomis.com
https://galeriegomis.com
Open: from Tuesday to Saturday - 10am - 6pm

View Event →
PEP X 254 Forest
Jan
25
to Mar 17

PEP X 254 Forest

© Alejandra Vacuii, from the series "Walk by day because night is ours"

[PEP] Photographic Explorations°01

Collective exhibition

EN In this first edition of the [PEP] Photographic Explorations exhibition, we went back to the roots of the PEP project - aiming at being inclusive & sensitive to experimentation, celebrating photography as a means to explore unknown territories. Through an international call for entries, we invited artists to show how their personal approach to the medium reflects an idiosyncratic vision on topics that matter most to them. In a very personal way, the selected proposals address a vast spectrum of subjects. Some work veers towards the nuances of identity and the ideologies inherited and perpetuated by our societies, while other images seek to question the stories that shape our lives by focusing on modern cultures and technologies or by delving into the sacred and immemorial aspects of our environments. Our selection of images favours a poetic approach to these tangled and riddled matters, all in light of grappling with the central question of our relationship with the photographic medium itself.

FR Dans cette première édition de l’exposition [PEP] Explorations Photographiques, nous sommes revenus aux racines du projet PEP, en visant l’inclusivité et la sensibilité à l’expérimentation, célébrant la photographie comme un moyen d’explorer des territoires inconnus. À travers un appel international à la participation, nous avons invité des artistes à montrer comment leur approche personnelle du médium reflète une vision idiosyncratique des sujets qui leur tiennent le plus à cœur. De manière très personnelle, les propositions sélectionnées abordent un vaste éventail de sujets. Certaines œuvres se penchent sur les nuances de l’identité et des idéologies transmises et perpétuées par nos sociétés, tandis que d’autres images cherchent à interroger les récits qui façonnent nos vies en se concentrant sur les cultures et les technologies modernes, ou en plongeant dans les aspects sacrés et immémoriaux de nos environnements. Notre sélection d’images privilégie une approche poétique de ces questions complexes et énigmatiques, le tout dans le contexte de la question centrale de notre relation avec le médium photographique lui-même.

NL In deze eerste editie van de [PEP] Fotografische Verkenningen-tentoonstelling zijn we teruggegaan naar de wortels van het PEP-project - strevend naar inclusiviteit en gevoeligheid voor experimentatie, waarbij fotografie wordt gevierd als een middel om onbekende gebieden te verkennen. Via een internationale oproep voor inzendingen nodigden we kunstenaars uit om te laten zien hoe hun persoonlijke benadering van het medium een eigenzinnige visie weerspiegelt op onderwerpen die voor hen het meest van belang zijn. Op een zeer persoonlijke manier behandelen de geselecteerde voorstellen een breed spectrum van onderwerpen. Sommige werken neigen naar de nuances van identiteit en de ideologieën die door onze samenlevingen zijn geërfd en in stand gehouden, terwijl andere beelden proberen de verhalen die ons leven vormgeven in twijfel te trekken door zich te richten op moderne culturen en technologieën of door in te gaan op de heilige en tijdloze aspecten van onze omgevingen. Onze selectie van beelden geeft de voorkeur aan een poëtische benadering van deze ingewikkelde en raadselachtige zaken, alles in het licht van het worstelen met de centrale vraag van onze relatie met het fotografische medium zelf.

Jury and curators: Bénédicte Blondeau, Rebecca Cuglietta, Gretar Ingi Gunnlaugsson

254 Forest
Chaussée de Forest 254
1060 Brussels
photographicexplorationproject@gmail.com
https://254forest.be
https://www.pep.photography
Open: Saturday 2pm - 6pm
Sunday - 2pm - 5pm

View Event →
Chez Olivia - Project Room
Jan
25
to Feb 24

Chez Olivia - Project Room

  • Chez Olivia - Project Room (map)
  • Google Calendar ICS

Paradis © Oriane Thomasson / Chez Olivia Project Room

Paradis

Oriane Thomasson

EN The photographs taken by Oriane Thomasson for «Paradis» show us a pristine natural world, as if it were in its original state. Nature is portrayed as sublime and strange, a source of fiction for humans, much like it once was. «Paradis» science fiction questions this fantasy of an untouched and wild nature, which is the result of a vision constructed by both the sciences, natural history museums, and zoos, as well as art. Art and science, the natural and the artificial, coexist to create a narrative fueled by various photographic settings.

FR Les photographies réalisées par Oriane Thomasson pour Paradis nous donnent à voir un monde naturel vierge, comme aux origines. La nature y est sublime et étrange, source de fictions pour l’homme, comme elle le fût autrefois. La science-fiction de Paradis interroge ce fantasme d’une nature intacte et sauvage, qui est le fruit d’une vision construite à la fois par les sciences, les muséums d'histoire naturelle, et les zoos, mais aussi par l’art. Art et science, naturel et artificiel, se côtoient pour construire une fiction alimentée par différents terrains photographiques.

NL De foto's gemaakt door Oriane Thomasson voor "Paradis" tonen ons een ongerepte natuurlijke wereld, alsof het in zijn oorspronkelijke staat is. De natuur wordt afgebeeld als verheven en vreemd, een bron van fictie voor mensen, net zoals het ooit was. De sciencefiction van "Paradis" bevraagt deze fantasie van een onaangeroerde en wilde natuur, die het resultaat is van een visie geconstrueerd door zowel de wetenschappen, natuurhistorische musea en dierentuinen, als kunst. Kunst en wetenschap, het natuurlijke en het kunstmatige, bestaan naast elkaar om een verhaal te creëren dat wordt gevoed door verschillende fotografische instellingen.

Chez Olivia - Project Room
Chaussée d’Alsemberg 73
1060 Bruxelles 
0472 21 62 22
olivia@chezolivia.be
https://chezolivia.be/
Open: from Thursday to Saturday 2pm - 6pm

View Event →
The Palm Beach
Jan
25
to Feb 25

The Palm Beach

Les Fleurs © France Dubois

 

Les Fleurs

France Dubois

EN Two trees that bloom in turn, engaging in a silent and imperceptible conversation for humans, serving as markers for everything that comes, goes away, and returns. Nothing lasts; everything repeats itself, seems to tell us France Dubois as she observes year after year the blossoming of the same magnolia and cherry tree. It’s a gesture that is not static but signifies a cyclical rebirth that only spring allows.

FR Deux arbres qui fleurissent tour à tour, dans une conversation silencieuse et imperceptible pour les humains, marqueurs de tout ce qui arrive, qui disparaît et qui revient. Rien ne dure, tout se répète, semble nous raconter France Dubois en observant année après année la floraison du même magnolia et du même cerisier, dans un geste qui n’est pas figé, mais qui marque une renaissance cyclique que seul le printemps permet.

NL Twee bomen die elkaar afwisselend in bloei staan, in een stille en onmerkbare conversatie voor mensen, als markers van alles wat komt, verdwijnt en terugkeert. Niets blijft permanent, alles herhaalt zich, lijkt ons te vertellen France Dubois, terwijl ze jaar na jaar de bloei van dezelfde magnolia en kersenboom observeert. Het is geen starre daad, maar markeert een cyclische wedergeboorte die alleen de lente mogelijk maakt.

The Palm Beach
Rue Meyerbeer 61
1190 Brussels
0474 86 42 45
sandrineviumasia@thepalmbeach.be
www.thepalmbeach.be
Open: from Thursday to Saturday - 2pm - 6pm

During the carnaval holidays (Feb 15-25) the gallery will be open on Saturdays ONLY and by appointment 0474 86 42 45 / Close on Thursday and Friday

View Event →
Espace Intermédiaire
Jan
25
to Feb 25

Espace Intermédiaire

The other shape © Patricia Todoran

The other shape

Patricia Todoran

EN When Pedro Pauwels woke up from a two months induced coma with his fingers amputated, he found this totally normal. In front of Patricia Todoran’s camera, he dances about his experience. Photography, like the coma, suspends time - the dancing body freezes in an eternal stop motion, like the portrait of the Sleeping Beauty. Patricia compares this sleep with the darkness of the photographic chamber. On the shores of Island, she found the same images of the arrested moment in the rockscapes formed after some ancient geological cataclysm. There's nothing anecdotal in that landscape, just matter petrified in strange geometrical forms. Behind the hotel window she watches the sea, agitated by the storm, in complete silence. Looking at the photographs of Pedro Pauwels, she remembers there was a piano in the room, that nobody played. Patricia Todoran (b. 1987) studied photography and video at the University of Art and design in Cluj-Napoca, obtaining her master’s degree in 2010. Her photographic work is concerned with human experience in relation to trauma and the environment. She lives and works in Cluj, Romania.

FR Quand Pedro Pauwels se réveilla après deux mois de coma induite avec ses doigts amputés, il trouva cela tout a fait normal. Devant la caméra de Patricia Todoran il danse son expérience. À l’instar de la photo, le coma suspend le mouvement, en différant l’expérience du temps vécu. Patricia y trouve une métaphore de la chambre obscure. En Islande, elle retrouve les images du mouvement arrêté dans les formations géologiques dues à quelque ancien cataclysme. Il n’y a rien d’anecdotique dans ce paysage, juste la matière pétrifiée en étranges formes géométriques. Par la fenêtre de la chambre d’hôtel, Patricia regarde la mer agitée par l’orage, sans qu’aucun son n’y parvienne. En revoyant les photographies de Pedro Pauwels, elle se se rend compte que dans la salle il y avait un piano auquel personne ne joue. Patricia Todoran (née en 1987) a étudié la photographie et la vidéo à l’Université d’Art et Design de Cluj-Napoca, en y obtenant également son master en 2010. Son travail porte sur l’expérience humaine en relation avec le traumatisme et l’environnement. Elle vit et travaille à Cluj-Napoca, Roumanie.

NL Toen Pedro Pauwels ontwaakte uit een coma van twee maanden en zijn vingers waren geamputeerd, vond hij dit heel normaal. Voor de camera van Patricia Todoran danst hij over zijn ervaring. Fotografie schort, net als de coma, de tijd op - het dansende lichaam bevriest in een eeuwige stopbeweging, zoals het portret van de Schone Slaapster. Patricia vergelijkt deze slaap met de duisternis van de fotografische kamer. Aan de kusten van Island vond ze dezelfde beelden van het gearresteerde moment in de rotslandschappen die gevormd zijn na een oude geologische cataclysme. Er is niets anekdotisch in dat landschap, alleen materie versteend in vreemde geometrische vormen. Achter het raam van het hotel kijkt ze in alle stilte naar de zee, onrustig door de storm. Als ze naar de foto's van Pedro Pauwels kijkt, herinnert ze zich dat er een piano in de kamer stond, waar niemand op speelde. Patricia Todoran (1987) studeerde fotografie en video aan de Universiteit voor Kunst en Design in Cluj-Napoca en behaalde haar masterdiploma in 2010. Haar fotografisch werk houdt zich bezig met de menselijke ervaring in relatie tot trauma en het milieu. Ze woont en werkt in Cluj, Roemenië.

Espace Intermédiaire
Impasse Saint-Jacques 3
1000 Brussels
0471 59 62 69
teocosman@yahoo.fr
https://espaceintermediaire.com
Open: Wednesday 2pm - 6pm
Thursday & Friday - 11am - 2pm
Saturday & Sunday - 11am - 7pm

View Event →